K

 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

 

. ka (postp) to.
. ka
(adv) habitual, marker, progressive marker.
. ka
(dem) the, Remote (?). Nit ka ñibi na. The people have gone home.
. kaaba (n) holy place in Mecca, man’s name, holy mosque in Mecca. Kaaba bangi Mecca.The holy place is (?) in Mecca.
. kaacciri
(n) whip, whipcord. Abal ma sa kacciri bi. Loan me your whip.
. kaaci (n) lie, to tell a lie without fear. Kaaci nga. You lied.
. kaacikat
(n) liar. Kaacikat bu mag la. He is a big liar.
. kaadar (n) frame. Dama bugga kaadar suma nataal bi. I want to frame my picture.
. kaadu
(n) speech, saying, word. Wox nga fi kaadu yu baax. You’ve delivered a very good speech.
. kaaf (n) cage. Caku bangi ci kaaf gi. The parrot is in the cage.
. kaala
(n) scarf, turban. Amuma kaala bu rafet pur julli. I don’t have a nice scarf for praying.
. kaamiil (n) The Holy Quran. Janga na kaamiil bi be jeexal ko. I studied The Holy Quran and finished it.
. kaamiir
(va) to be complete. Wox ji ñu wara kaamiir la. It is a discussion that should be completed.
. kaana
(n) a distilled palm wine, locally made with sugar. Biiña gena foor kaana (?). Gin is stronger than the distilled palm-wine.
. kaas (n) moisten.
. kabaa
(n) sour sap (local), wild vine fruit plant. Kabaa juus am na ci bink yi. Sour sap drink is available in the ships.
. kabaab
(n) temple. Suma kabaab baay meeti. My temple is hurting me.
. kabbar
(v) to begin a muslim prayer. Kabbar na. He has started his prayer.
. kabinet (n) bedroom. Ken duy dugga ci suma kabinet bi. Nobody enters my bedroom.
. kaccari
(v) to beat, lash. Yaayam moo ko kaccari. Her moom beats her.
. kacco-kacco
(n) weaver bird. Kacca-kacco yée dee lekka duggub yi suñu ñorée. The weaver birds eat the millet when they are ripe.
. kacco-kacco
(va) to be loquacious. Yow kacco-kacco nga. You talk alot.
. kadda
(n) a tree, fruits fed the cattle (acacia). Deñu wara ji taati kadda yu bari pur nag yi. We should plant many acacia trees for the cows.
. kadda
(va) to be stiff, be rigid. Lii dafa kadda. This is stiff.
. kaf
(n) a joke, kidding. Danga kaf. You are kidding.
. kaf (v) to joke, kid. Ñeena ñi munuñu kaf. Some people cannot joke.
. kafe (n) coffee. Kafe rek la dee naan. He usually drinks only cofee.
. kafkat
(n) a joker. Kii dafa bugga nekka kafkat. The person wants to be a joker.
. kaggu (n) library, bookcase (enclosed). Deñu defaraat kaggu gi. We are renovating the library.
. kaja (v) to cut down, to steal. Dafa doon kaja xaalis bi ñu téye ko. He was stealing the money, they caught him.
. kaju
(va) to be in a corner. Mungi nobbu ci kaju gi. She is hiding in the corner.
. kak (inten) very. Loolu dëgër na kak. That thing is very strong.
. kak
(n) sound made by a breaking. Mbanxaas bi doon daamu damu dama deega kak bi. When the branch was falling I heard the breaking sound.
. kal (n) a hole (in a ship), intertribal relationship.
. kal
(v) to prevent, block, defend. Dama kal yóon bi. I blocked the way.
. kalaame (v) to file a complaint. Dineñu ko kalaame ci polis bi. We will file a complaint at the police.
. kalaas
(n) class. Xale yangee woy ci kalaas bi. The children are singing in the class.
. kalaase (v) to class, to rate. Neñu ko kalaase ci yu bon yi. Let us rate it the bad ones.
. kalaate
(v) to be wrecked, a deal/affair been spoiled. Mbir mi kalaate na. The deal is spoiled.
. kal-kali (va) to be loose. Munge kal-kali ndig rus. She is shaking because of the shame.
. kalkil
(v) to calculate. Meer bangee kalkil limu wara def tey yep. The old woman is calculating what she should do today.
. kalle (va) to be stocked, blocked. Mangi kalle bunta bi ak xeer. I blocked the door with a stone.
. kallentaan
(inten) a little, a tiny bit. Mey ma tuuti kaalentaan. Give me a tiny bit.
. kalpe (n) purse, a purse, wallet. Sa kalpe bi la tafu. He pickpocketed your wallet.
. kama
(n) toilet. Dama dem ci kama bi. She went at the toilet.
. kamaj
(v to put our, extinguish, switch off. Deñu kamaj lampa yi. They switched off the lights.
. kamba (n) hollow, hole in the ground, pit, a ditch. Jaan ci kamba la dee nekka. A snake is usually in a ditch.
. kamba (n) a ditch, hollow, hole in the ground. Jaan si kambe la dee nekka. A snake is usually in a ditch.
. kamisool
(n) robe, women’s jacket. Kamisool la ñawlu. She made a robe.
. kamp (n) the two cows farmers use for plowing. Du beykat yi yep a am kamp. Not all the farmers have oxen.
. kan? (int) who, whom. Nga kan la? You said is who?
. kanaara (n) duck, goose. Kanaara yoombura tooga. Duck is not easily cooked.
. kanam
(prep) face, infront, front, later. Dina ko seeti ci kanam. I will visit her later.
. kanasu (va) to be crazy. Yow danga kanasu. You are crazy.
. kandaama (n) gourd. Jamkati sënga yi kandaama leñu dee eager (?). The palm wine tappers climb with gourd.
. kanja
(n) okra. Nama neñu supa kanja. We missed okra soup.
. kankuraŋ
(n) mankinka masquerade. Ñemeñuma kankuraŋ. I am scared of mandinka masquerades.
. kañ
(inten) when. Kañ la gan yi di egsi. When will the guest arrive?
. kaña
(n) rat, Guinea pig. Lii kaña la. This is a rat.
. kañaan
(va) to be jealous. Kañaan baaxul. Jealousy is bad.
. kar-kari (v) to tremble. Dafa liw moo tax muy kari-kari. She is cold that’s why she is shaking.
. karnaat
(n) padlock. Ken munuta ubi karnaat bi. No one can open the padlock.
. karne
(n) notebook. Dafa reeral kame magam bi. He lost his brother’s notebook.
. karo (n) tiles. Karo yu rafet la def ci néegam bi. She puts very nice tiles in her house.
. karot
(n) carrot.
. karto
(n) playing cards. Moo gañe karte bi. He won the card game.
. kasaara
(v) to destroy, spoil.
. kasaara (va) to be spilled beyond repair, go in vain. Alelam gi dem na ci kasaara. His property went in vain.
. kasag
(n) songs. Circumcision camp songs. Njuli yangee kasag. The circumcized people are singing songs.
. kasiloor
(n) A light cooking pan with a handle. Ci kasiloor bi la dom tooga pepe-sup.She was cooking pepper soups in the light pan.
. kaso
(n) prison. Suñu kaso bangi ci yóoni banjul bi. Our prison is on the Banjul highway.
. kaso
(v) to jail, to prison. Deñu ko wara kaso. He should be prisoned.
. kasu (n) cashew. Su meeni kasu taxe ci sa yee, du geena. If cashew sap stains on your clothes, it will not come out.
. kata
(v) to have a sexual intercourse, effort, move, transfer. Kii laa soxla kata. I need to have sexual intercourse with the person.
. kataa
(va) to be evil, be troublesome. Danga bari kataa. You are very troublesome.
. kataa
(n) trouble, misfortune.
. katolik
(n) Catholic, protestant, Christian. Kii katolik la. This person is Catholic.
. kattan
(n) power, strength. Amulna kattan put ekati ko. I don’t have the strength to lift it.
. kaw/kow
(prep) on top. Maa ngi ko teg ci kow. I placed it on top.
. kawar/kawas (n) hair. Kawar dafa wara set. Hair should be clean.
. kawas
(n) socks, stockings. Sa kawas yangee xeeñ. Your socks are smelling.
. kawdiir (n) cooking pot. Soxla neñu ñaari kawdiir pur xew bi. We need two cooking pots for the feast.
. kayaŋ
(va) to be lanky. Njool bu kayaŋ la. He is a lanky tall person.
. kayit (n) sheet
. kayit/këyit
(n) paper. Kayit yi baax la ñowee. It came with good papers.
. kayitloo/këyitloo (v) to make fun of, be little. Dafa la soon kayitloo ci kanam nit ñi.He was be littling you in the presence of the people.
. keeku
(v) to cackle, make a shrill. Su ganaar nenee, daf de keeku. If the hen lays egg, it cackles.
. keem
(n) burnt rice at the bottom of the cooking pots. Keem bangi ci suukër bi. The burnt rice is at the bottom of the cooking pot.
. keepar
(n) shade. Mungee noppaleku ci keepar bi. She is resting in the shade.
. kéene/éene
(va) to give whole heartledly, wish for. Lu baax rekk laa la keene. I wish only good things for you.
. kel
(n) a tree that produces very hard wood. Lii taati kel la. This is a hard wood producer tree.
. kem-kattan
(va) to be the most one can do. Mangee jéem suma kem-kattan. I am trying the most I can do.
. ken
(n) no one, nobody. Ken seetsi wut ma. No one came to visit me.
. keneen (n) next person. Na keneen ñow. Let the next person come.
. keppa
(v) to pin, a vice grip, pegs. Bunta bee keppa malaanam bi. The door gripped her sharing. (?)
. keppa
(n) anyone. Keppa ku fa ñów, dinga gu bu bari. Anyone who comes there, you will see many things.
. keppu
(n) clothes pin, pegs. Lii keppu la. This is a clothes peg.
. ker
(n) shade. Fii am na ker. This place has a shade.
. keriñ
(n) charcoal. Keriñ dafa jafe am ci Gambia bi. Charcoal is hard to get in the Gambia.
. kerog/kerag (n) that day. Kerog dimbale woon naa leen. That day I helped you (pl).
. kersa
(n) respect, self control, be discreet, regard. Moom dafa am kersa torop. She has too much self control.
. këtandi (n) steamned meat & fish, salted & dried meat. Këtandil ma ndawal bi. Steam the meat for me.
. kew
(va) to be calm, be still a white clay (?). Moom dafa kew. He is calm.
. kewel (n) deer. Kewel du top dóom ja bola. A deer will not jump and the offspring crawl. (?)
. kex-kexi (v) to laugh. Mungee kex-kexi. He is laughing.
. kélé/kale
(dem) that person. Kale di fecca Xadi la maa nuru. That person dancing looks like Haddy.
. këcc (inten) very (solid). Dáag bangi ne këcc ci miir bi. The nail is very solid in the wall.
. këccax
(n) fish, smoked fish split into pieces. Këccax dafa bari yax. Splitted smoked fish has many bones.
. këll (inten) be very full. Suur naa këll. I am very full.
. këlla
(n) a small jar. A container made from wood in the form of a calabash. Defal ma meew mi ci këlla bi. Put the mild in the small jar for me.
. këmëx (v) to punch with the fist. Dafa ko këmëx ci kanam. He punched him with the fist on the face.
. këmëx (n) fist. Këmëxal sa loxo bi. Make a fist.
. kënu (v) to cannon, collide. Ñaari oto yee kënu. The cars collided.
. këñu
(n) cannon. Këñu yu njekka yangi fii. The old cannos yu njekka yangi fii. The old cannos are here.
. këŋ
(inten) very. Sa takka bi dëgër na këŋ. Your knot is very strong.
. kër
(n) compound, residence. Dëkkuma ci kër. I don’t live in a compound.
. kës
(v) to search around for food, scavenge. Ganaar yangee kës. The chicken are scavenging.
. ki
(da) the. Nit ki laay latje. I am asking about the person.
. kii
(v) to send. . kii (dem) this person. Kii ku sokor la. This person is fierce.
. kilifa
(n) elderly person, leader, head of family, dignitary. Kii mooy suñu kilifa dëkka bi.This person is our village elder.
. kiliyaan (n) client. Ñii sunu kiliyaan yi teñu. These people are our client.
. kiló
(n) kilogram. Jaay ma ñetti kilo yaapa. Sell me three kilos of meat.
. kiri-geej (n) seagull. Mus naa gis kiri-geej. I have once seen a seagull.
. kisi-kisi
(v) to search, investigate, find out.
. kisi-kisi (n) investigation. Gaayangi ci kisi-kisi gi. The guys are on the investigation.
. ko (v) to say, said.
. ko (adv) like, as.
. ko
(conj) that.
. ko (ex) of course, certainly, (emphasizes preceding) who.
. ko
(op) him / her / it. 3rd person singular. Wox naa ko ko. I told him.
. koddi waar
(n) Ivory Coast is a coasted country.
. kóf
(v) to snatch. Dafa kof mbuuram bi. He snatched the bread.
. kofal
(n) buttocks. Dafa am kofal gu rey. She had big buttocks.
. kof-koffi
(v) to tremble, shiver (from the cold). Xoolal ni muy kof-koffi. See how she is trembling.
. kojomtu (v) to eat, play eating (about every minute). Kii ku bugga kojom tu. This person always likes to eat about.
. kokumber
(n) cucumber. Kokumber lay lekka. He is eating cucumber.
. kol
(n) glue. Jox ma kol gi. Give me the glue.
. koli-koli /kotor-koto
(v) to try, make effort (slowly, gradually). Mungee koti-koti di ut ligéey. He is trying to look for a job.
. kollërë (n) alliance, greatfulness. Nit dafa wara am kollërë. A person should have alliance.
. kolooj
(v) to delude, mislead, deceive. Dafa kolooj boopam. He misleaded himself.
. kom (adj) such as, like. Def naa la dom suma dóom. I take you as my child.
. komka
(conj) because, as long as. Komka doo roose jiw yi, kon buleen degaat. As long as you will not water the plants don’t step on them.
. kom-kom
(n) economy. Yéena réew yi seen kom-kom daanu na. Some countries’ economy has fallen.
. kompin
(n) company, club, society. Mangee ligéey ci kompini ñuy walenteeru. I work for the volunteer company.
. kon
(adv) then, therefore. Kon-boog yaa ko wara def. Therefore, you do it then.
. kon (n) so.
. konsumbél
(n) constable. Konsumbél kaaŋ aate xeexkat yi. Constable come separate the fighters.
. kontaan
(va) to be content, be happy. Kontaan na torop ci ligéey gi. He is very happy with the job.
. kontaar
(v) to counter. Kontaar neñu linga def. We countered what you’ve done.
. konte
(n) a surname. . konte (v) to count. Mungi doon konte xaalis ci biti. He was counting money outside.
. kontine
(v) to continue. Kontine leen seen woxtaan gi. Continue your (pl) chat.
. kontuwaar
(n) counter. Tek ko ci kontuwaar bi. Put it on the counter.
. koñ
(n) street, corner. Naako bi soriul koñ bi. The garden is not far from the corner.
. koñe
(va) to be impede, hinder (one’s progress). Dafa ma doon jeema kané. She was trying to impede my success.
. koŋ (n) catfish. Koŋ dafa wara set balaa nga koo tooga. Catfish should be clean before you cook it.
. kooca / koocax (v) to play love, fondle. Deñu doon koocaxante ci néeg bi. They were playing ove to each other in the house.
. koog
(n) calabash, a spoon like, s small dipper. Koog la dee naanee ruy. He usually drinks pap with a calabash.
. kooku
(dem) that person. Kooku nijaayam la. That person is her uncle.
. koola (n) belly, pot-belly. Dama waani suma koola bi. I want to reduce my pot-belly.
. kóoni (n) fruit. Kóoni ci taati tiir la dee joggée. This fruit comes from a palm tree.
. kóopin
(n) turkey. Lii yaapi kóopin la. This is turkey meat.
. koor (v) to fast. Ñep koor neñu be mu dés yew. Everybody fasted except you.
. kooy
(n) penis, testicles. pecker (slang), balls (slang). Laamba na kooy am bi. He touched his penis.
. koparatiif
(n) cooperative, organisation. Koparatiif a dee jënda gerte dekka bi.Cooperative buys the peanuts in the villages.
. kopati
(v) to make a hole. Kopati naa mbubba bi. I cut the dress.
. kóppa
(va) to be capsized, be turned over. Gaali jën yée koppa jën yi. The fishing trawlers turned over the fishes.
. koppari ndawal (n) shopping money / fish money
. korite
(n) fast month (Muslim feast at the end of the fasting period). Weeri korite be paase na. The feast month is over.
. korte
(v) to castle, spell, a spell. Korte leñu ko saani. A spell is casted on him.
. kostiim
(n) suit. Dafa ñaw lu kostiim. He made a suit.
. kot
(adv) alone. Moom kot laa fa fekka. I met him there alone.
. kow/kaw
(prep) up, on top of, top. Bool yangi ci kow almoor bi. The bowls are on top of the cupboard.
. ku (int) who. Ku fa wara dem? Who should go there?
. kubeer (n) cover, stopper, cork. Jox ma kubeer bi. Give me the cover.
. kuddal
(n) erection (penis). Du dee muna kuddal. He cannot erect.
. kuddu (n) spoon. Kuddu yi ci kërr gi yep reer neñu. All the spoons in the compound are lost.
. kuddu luus
(n) big dipper, serving spoon. Kuddu luus leñu dee yeekee. We use the serving spoon to dish out meals.
. kuk
(inten) very (black). Piis bu ñuul kuk la sol. She is wearing a very black fabric.
. kuloor
(n) colour. Taanal ma kuloor bi jak. Pick a presentable colour for me.
. kumaase (v) to begin, start, commence. Deñu kumaase góop ëllëk. We will begin to harvest tomorrow.
. kumpa
(adj) inquisitive, curious.
. kumpa
(va) to be mystery, secret, curiosity. Kumpa moo koy reeg. Curiosity will kill him.
. kumpo
(n) masquerade, Jola culture. Joolaa yi reka xam ni ñu takkee kumpo. Only the Jolas know ow to dress their masquerade.
. ku-nekka
(adj) everyone, everybody. Nit ku-nekka war ngaa am xel. Everyone should be sensible.
. kupe
(n) football. Xale yu góor kupe je neñu. The young boys went to play football.
. kuraŋ (n) electricity, current. A muñu kuraŋ. We don’t have electricity.
. kurus
(n) beads. Sapilet prayer beads. Mungee wirdee kurus sam bi. He is counting his prayers with beads.
. kus
(n) buttocks. Kus bu em la amee. She has sizeable buttocks.
. kus
(ex) to drive (away chicken), sound (for driving chicken away). Sooy daaxa ganaar kis nga wara wax. If you are driving the chicken away you should say ‘kus’.
. kuur
(n) pestle. Kuur yii deñu diis. These pestles are heavy.
. kuus
(n) dwarf, pygmy. Dafa gaata kom kuus. She is short like a dwarf.
. kuy (int) who is. Kuuy lajte suma boos? Who is asking for my boss?
. kuy
(n) cow, sheep (male). Mungee jaay kuyam yi. He is selling his male cows.

 

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
You are always welcome to Le Petit Wolof!

Publicités
Poster un commentaire

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :