G

 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

 

. gaa (n) people, folk. Gaa ñi jiitu neñu la. The folks went before you.
. gaacaayoo (va) to be equipped, to be armed. Ba moo dem munga gaacaayoo. When he was leaving he was well equipped.
. gaace (va) to be ashamed, disgraced. (?)
. gaace (n) shame, disgrace. Lii gaace gu mag la. This is a big disgrace.
. gaadaay (v) to desert. Dafa gaadaay ci karem dipi daaw. He deserted his compound since last year.
. gaadam (n) spleen. Gaadam ci biiri bi lay nekka. The spleen is an organ in the stomach.
. gaaf (adj) ill-fated, ill-lock, forbidding. Bul takka jigeen ju am gaaf. Do not marry an ill-fated woman.
. gaaganti (v) to rectify, prompt. Naa ko gaaganti balaa muy sori. Let me prompt him before he goes far.
. gaaka (v) to stain. Suma mbubba bi dafa gaaka. My dress is stained.
. gaaka-gaaka (n) stain, spots. Néeg bangi amee ag gaaka-gaaka. The house is having some stains.
. gaal (n) boat, ship. Sunuy tukki, gaal leñu dugga. If we are travelling we will board a boat.
. gaalaaj (n) amulet, talisman. Gaalaaj yu dëgër la sol. He wears powerful amulets.
. gaalankoo (n) difficulty. Lii gaalanko la. This is a difficulty.
. gaamo (n) inter-rival relationship, muslim feast. Gaamo bangee jegë. The muslim feast is approaching.
. Gaanaar (n) Mauritania. Kii naar Gaanaar la. This person is a Mauritanian moor.
. gaanaay (n) weapon, among, artillery. Rébabi am na gaanaay yu bari. The hunter has many weapons.
. gaanga (v) to be optimistic, forebode. Aattekat dafa doon gaanga. The judge was being optimistic.
. gaañ (v) to hurt, wound. Yangee gaañ xale be. You are hurting the child.
. gaañe (v) to hurt intentionally. Lir dafa dee gaañe. This thing usually hurts.
. gaañu (va) to be hurt, dead. Ki febaroon gaañu na. The thick person is dead.
. gaañu gaañu (n) wound, injury. Danga bari gaañu gaañu. You have too many injuries.
. gaapa/haar (v) to wait for, siege. Dina ko gaapa ci bunta bi ëllëg. He will wait for him at the gate tomorrow.
. gaar (v) to patch, repair, train station, mend. Gaar na bunti wonag yi yep. He has repaired all the bathroom doors.
. gaaraas (n) car park, garage. Uti naa moto ci gaaraas bi. He’s gone to get a vehicle in the car park.
. gaaral (v) to hint, insinuate. Moo ma gaaral woxtaan gi. She hinted me on the discussion.
. gaare (v) to park, garage. Gaare nga moto bi ci mango bi. He has parked the car under the mango tree.
. gaas (v) to wet. Ñun ñooy gaas peroŋ bi. We are going to wet the floor.
. gaata (adj) short. Musu ku gaata la. Musu is a short person.
. gaaw (adj) be quick.
. gaaw (n) quick, swiftly.
. gaawantu (v) to hurry, make a haste. Mungee gaawantu pur muna aanda ak ñun. He is hurrying to be able to go with us.
. gaddu (v) to carry on one’s shoulder, assume responsibility, to assume. Moo gaddu saakos bi. He carried the bag.
. gafaka (n) a pouch, a sachet. Mangi amee gafaka. I am having a pouch.
. gag (va) to have a gap in memory. Yangi doon gag binga wox. You have a gap in your memory when you talk (?).
. gaja (v) to cut, scratch. Dafa ma gaja ak weyam yi. He scratched me with his nails.
. gala (v) to vomit. Liir bi gala na la. The baby vomited on you.
. galan (v) to (?) Ku galan yóon wi? Who put the cross on the road?
. galaxndeku (v) to rinse the mouth. Mungee yalaxndeku. She is rinsing her mouth.
. gal-gal (v) to encourage, instigate. Moo maa gal-gal. She is the one encouraging me.
. gallox (n) clots. Bimaa tooga ruy dafa doon gallox. When I was cooking pap, it was clotting.
. gamba (n) gourd. Jox ma gamba gi balaa muutoc. Give me the gourd before it breaks.
. gam-gami (adj) dozy, drowsy. In Gambian urban wolof yandoor is mostly used. Mungee gam-gami. You are drowsy/half asleep.
. gan (n) stranger, guest. Tey la suma gan giiy dellu. My guests are returning today.
. ganaar (n) chicken, a timid (slang). Men usually tease each other. Ganaar leñu dee reeree. We have chicken for dinner everyday.
. ganaaw (prep) behind. Kama bangi ci ganaaw néegiji. The toilet is behind the houses.
. ganaawkër (n) backyard. Ganaawkër yaa du yaatu. The backyards should be wide.
. ganale (v) to entertain a guest. Express hospitality especially to a visitor, guest, stranger.Mungee ganale ganam bi. She is entertaining her guest.
. gancax (n) young shoot. Fuloor bangee gancax. The flower is sprouting.
. ganda (n) penis. Ganda gu ema baax te saf. A sizeable penis is good and tasty.
. gandax (n) waves. Dëmba gandax gi dafa bari woon torop. Yesterday the waves were too much.
. gantu (v) to refuse. Dama yooñi mu gantu. I sent him, he refused.
. gañaxu (v) to make a face. Looy gañaxu! Why are you making faces?
. gaññ/ŋiin (v) to grimace. Dafa gaññ bi mu ko xalaate. She grimaced when she thought of it.
. gaŋ/geŋ (n) bandit group, group of people, bandits. Gaŋi saccakat yi marse leñu dekka. The group of thieves live at the market.
. gapareku (n) sit on bended knees, a sitting position. Munuma gapareku, dafa deey metti. I cannot squat, it hurts.
. gar (v) to gather one’s harvest. Mungee gar gerteem bi. He is harvesting his peanuts.
. garaaw (va) to be serious. Loolu dafas garaaw. That is serious.
. garab (n) tree, medicine. Ci ron garab gee fiix. Under the tree is airy and cool.
. garanti (v) to guarantee, guaranteed. Boosama ko garanti. His boss guaranteed him.
. garaŋ-palaas (n) bantaba, chatting place, vous. Góor ñi ñep a am garaŋ-palaas. All the men have their vous or comp place (?)
. garde (v) to guard, watch, secure. Garde i ma suma bagaas. Guard my things or luggage for me.
. gardekat (n) guard, watcher, security. Man gardekat laa ci Peace Corps office bi. I am a guard at the Peace Corps office.
. gardemaa (n) spare, protection. Damay deñca lii pur gardemaa. I am keeping this for spare.
. gargamboose (n) nettle. Mostly grown around river side. Garganboose dafa am dég.Nettle has (thorns) stinging hairs.
. gase (v) to wager. Dinaa gase ne du ñów. I’ll wager that la. Lamin is a digger.
. gasu/gasukaay (n) shovel, digging tool. Damal aabali ma gasukaay. Go lend a shovel for me.
. gat (n) a lie, anus, ass. Dafa am gat gu réy. She has a big ass.
. gatal (v) to excrete. Imperative: to force someone to talk; an insult. Gatal pur nga muna oyof. Make a good stool so you can be free.
. gatandu (v) to block. Bul ko gatandu. Do not block his way.
. gato (n) peanut cake. Gato dafay bari suukër. The peanut cake has too much sugar.
. gatul (v) get to hell (it is an insult), profane. Yow gatul. You get to hell.
. gaynde (n) a lion, brave man, hero. Gaynde nga. You are a lion/hero.
. geeda (v) to reject. Dama ko mey mu geeda. I gave it to him. He rejected.
. geej (n) ocean, sea. Gaaji sanguji neñu geej. The guys went swimming at the ocean.
. geeja (n) dried fish. Soo demee marse jëndal ma D2.00 geeja. If you go to the market, buy me D2.00 dried fish.
.geen (n) tail, flower (slang). Xaj bii aml geen. This dog doesn’t have a tail.
. geenji (va) to be broody. Ganaar bangee geenji ci kow nenam yi. The hen is brodding on its eggs.
. geestu (v) to look back into oneself, look behind, research, revise. Deñu ñów def fi gestu. We came to do research here.
. geeta (n) herd. Suma baay dafa am ay geeta. My grand-parent has many herds.
. géena (v) to go out. Danga wara géena ci guddi. You should go out tonight.
. géenee (v) to take out. substract. Géenee na siis yi. She took out the chairs.
. géew (n) circle. Ñep angi toog ci géew bi. Everyone is sitting in a circle.
. gelu (va) to be lonely for someone (?), to miss someone. This happens when someone is very used to you. Bi mu tukkee dafa ma soon gelu. When he travelled, I missed him.
. genawalla (n) Xaajko ci digga, nga jox ma genawalla bi. Split it into two, you give me the half.
. gëna (v) to be more than. Moo la gëna rafet. She is more beautiful than you.
. gëna melax (n) shiner (?)
. genso (n) underwear (for men), tank top. Naa sol genso, dafa tanga. Let me put on a tank top. It’s hot.
. genta (v) to dream, migrate. Genta naa xaj dëmba ci guddi. I dreamt of a dog yesterday night.
. geño (n) a man’s belt. Góor gangee laajte geñom gi. The man is asking for his belt.
. ger/dukku (v) to bribe, corrupt. Dafa ko ger pur mu utal ko liggéey. He bribed him so that he will get him a job.
. gerees (n) fat. Yaapa bi dafa bari gerees. The meat has too much fat.
. gerew (v) to strike, demonstrate. Deñu gerew pur ñu yooka suñu fey bi. We striked so that they will increase our salary.
. gerte (n) peanuts, groundnut. Ren gerte leñu béy. This year we have sown peanuts.
. gerte-bambara (n) Malian peanut. Sooy ñibsi nga indil ma gerte-bambara. If you are coming home, bring me Malian peanuts.
. gerte-baxal (n) boiled peanuts. Gerte-baxal dafa saf. Boiled peanuts are tasty.
. gerte-lakka/saaf (n) grilled peanuts. Munge uti gerte-lakka. He is going to get grilled peanuts.
. gerte-tubaab (n) Indian almond. Jëndal naa seen doonyi gerte-tubaab. I bought Indian almond for your children.
. gerte-xaaran (n) raw peanuts. Yeey na gerte-xaraam. I chewed raw peanut.
. gédda (v) to respond rudely. Léej na ma, ma gédda ko. He asked me, I responded rudely to him.
. géemeñ (n) mouth. Demal raxas sa géemeñ gi. Go wash your mouth.
. géer (n) noble, free born. Ñun géer leñu. We are nobles.
. gén (va) to be better than, to surpass. Yàlla ñu gén. God surpasses us.
. géna (n) pipe (smoking pipe).
. génaatle (v) to discriminate. Bul ñu génaatle. Do not discriminate us.
. génee (n) remove.
. génékat (n) be stubborn. Yaay génékat bi. You are the stubborn one.
. gét/nappa (v) to fish. Moo ñu dee nappal jën. He fishes for us.
. géten (v) to be disturbed, to border, perturb. Danga ma dee géten torop. You disturb me very much.
. géténé (va) to be disturbing, be bothering. Kii defa géténé. This person is disturbing.
. géwël (n) griot, praise singers, oral history. Ñii suma géwël i masssm leñu. These are my grand-parents oral historian (?)
. gëf/gof (n) snatch a bit of sleep. Dafa bugga gëf nelaw. She wants to snatch some sleep.
. gëgër (v) to cure ring worm. Dafa bugga gëgër gi ci yaramam bi. Cure the ringworm on your body.
. gëj (va) to be infrequent, for a long time, stay away from a place for a long time. Dama fa dee gëj torop. I am very infrequent there.
. gëjëf (va) to be soften by soaking. Dugub bi gëjëf na. The coos is soften.
. gëlëm (va) to be uncertain of one’s way, be lost. Dama don dox ci yoon bi ma gëlëm. I was walking on the road and I became uncertain of my way.
. gëlëm (n) camel. Gëlëm bari na Muritani. There are many camels in Mauretania.
. gëm/góm (va) to have faith in, believe in, to believe. Man gëm naa Yàlla. I believe in God.
. gënna (n) mortar. Indil gënna bi. Bring the mortar.
. gërëm (v) to thank. Mangi laa gërëm bu baax. I am thanking you very much.
. gërpéepa (n) homewear, fade clothes used for cooking, doing laundry, etc… Suma gërgéepa yi laay fóot. I am washing my homewear.
. gërmande (adj) express gratitude, thanks. Ñepa yóonée seen gërmande. Everyone sent their thanks.
. gësëm (v) to intimidate, shake, jolt. Dafa doon gësëm liggéeykatam yi. We were intimidating his workers.
. gi (da) the. Banta wu gudda gi. The long stick.
. gii (dem) this very moment. Góor gii ku bon la. This man is very bad.
. giif (va) to be calm, be smoothed. Giif na bi xuloo gi jeexee. She calmed down when the quarrel finished.
. giiñ (v) to grimace. Yangi giiñ. You have grimaced.
. giiru-dunda (adj) duration of life. Duma xeex ci suma giiru dunda. I will not fight during my lifetime.
. giiru-dundam (adj) duration of one’s life.
. giix (v) to belch, burp. Dafa lekka be suur moo tax muy giix. He ate to his satisfaction that’s why he is belching.
. Giné Bisaaw (n) Guinea-Bissau. Giné-Bisaaw dekka bu neexla. Guinea-Bissau is a nice country.
. Giné-Konaakiri (n) Guinea-Conakry. Pol fuuta yi yep Giné-Konaakiri neñu jogee. All the pol futas emerge from Guinea Conakry.
. giñ/waat (v) to swear, vow. Giñ naa ci turi Yàlla. I swear in the name of God.
. giriyaa (n) wire gauze. Giriyaas laa warale taati sorans bi. I surrounded the orange sibling with wire gauze (?).
. gis (v) to see. Gis na ko. I saw it.
. gisaan-kat (n) future teller, fortune teller. Xam naa bena gisaa-kat. I know one future teller.
. gisee (v) to see each other, consult together. Dingéen gise ci xew gi. You will see each other at the ceremony.
. gis-gis (n) vision, understanding.
. godoroŋ (n) tar. Suñu tali bi du godoroŋ. Our street is not tarred.
. goj (n) rope for the well. Gambian urban wollof use ‘bummi teen’. Suma teen bi amut goj. My well does not have a rope.
. golo (n) monkey. Gola bangi ci ron garab gi. The monkey is under the tree.
. gom (n) starch. Gom na footam bi. She has starched her laundry.
. góm (v) to believe. Yow gómuloo ci ken. You believed in nobody.
. góma (v) to close one’s eyes. Góma neñu biñu ko gisee. We closed our eyes when we saw her.
. gomadi (v) to disbelieve. Moom ku gómadi yaala la. He disbelieves God.
. gómantu/geméntu (va) to be sleepy. Dame gómantu. I’m sleepy.
. gomee (va) to have something unexpected. Gomee-uma suma yére yi. I don’t expect my clothes.
. gonga (n) local fragrants made (?), bamboo bed. Ci gonga laa doon fanaan bima nekko Ngeyen. I used to sleep on gonga bed when I was in Ngeyen.
. gontu (v) to go to work in the afternoon. Jëkkëram gontu na. Her husband has gone to work in the afternoon.
. goŋ (n) baboon. Goŋ yangi wari si aala bi. There are many baboons in the bush.
. goob (v) to harvest. Maa ngi goob suma gerte gi. I am harvesting my peanuts.
. goog (va) to be precocious. Xale bii dafa goog. This child is precocious.
. góom (n) cut, wound. Soma góom bi wer na. The wound has healed.
. góor (n) a man. Kii góor gu mut la. This person is a mature man.
. góor-góorlu (v) to try hard, make an effort. Góor-góorlul ci janga bi. Try hard in the studies.
. góor-jigéen (n) be womanish, be effeminate. Moom góor-jigéen la. He is an effeminate.
. gopp/péel (n) long handle, spade, yield. Lii gopp la. This is a spade.
. gor (n) noble, freeborn. Moom gor la. He is a freeborn.
. gor (v) to cut down. War neñu gor taati garab yi. We should cut down the trees.
. gore (n) be content, freed from slavery, be honest. Yow gorelu. You are not honest.
. goro (n) in-law. Amaguma goro. I don’t have yet an in-law.
. gu (rp) which, who, whom. Góor gu njool gi. The man who is tall.
. gudda (adj) long, be long. Banta bi gudda na. The log is long.
. guddee (va) to be late at night. Tey guddee nga wacca. Today you came home late at night.
. guddi (n) night. Dinaa dellusi ci guddi. I will return back at night.
. gumbo (va) to be blind, a blind person. Musoonaa am xariti gumbo. I once had a blind friend.
. gumpa/guppa (v) to wash clothes. Mungee gumpa yereem yi. She is washing her clothes.
. guné/goné (n) child. Gune gú sob la def. This child is fussy.
. gungée (v) to convey, accompany, see off. Dafa ma wara gungée lopitaan. She should accompany me to the hospital.
. gunuur/gunduur (n) beetle. Lii gunuur la. Thisis a beetle.
. gurment (n) protestant.
. gurmet (n) catholic, christian, bracelet. Sa xarit yi yep gurmet lenú. All your friends are christians.
. guru (n) cola nut. Guru funekka la dee teewe. Cola nuts are everywhere..
. gutta (n) jug, caraffe. Maa ngi am ndox bi galaase ci gutta gi. I have iced water in the caraffe.
. guu (v) to climax, taste, orgasm, feeling. Dama am guu yi dem bore tey. I have the feeling to …. today (?)
. guuj (v) to hold water in one’s mouth. Wonal ndox gi nga guujal ci sa geméñ gi.Swallow the water you hold in your mouth.
. guus (va) to be humid. Dafa guus torop tey. It is very humid today.
. guux (n) take a swallow, gulp. Guux nga ko. You gulped it.
. guwernemaa (n) government. Amul benn guwernemaa bu jub. There is no government that’s straight forward.
. guy (inten) be very. Ndoy mu sedda guy laa naan. I drank very cold water.
. guy/buy (n) baobab tree. Sii dafa bari guy. There are many baobab trees here.
. guyaab (n) guava. Yeen guyaab yi deñu forox. Some guavas are sour.

 

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
You are always welcome to Le Petit Wolof!

Publicités
Poster un commentaire

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :