A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

. aaba v. to borrow, lend. Aaba naa benna mbubba ci Sira. I borrowed one dress from Sira.
. aabakat
 n. borrower, lender. Alkali aabakat bu mag la. Alikali is a big borrower.
. adduna n. the world, generation, universe. Aaduna si dafa rey. The world is huge.
. aaga/eega
 v. to arrive at, to reach. Dinaa aaga kër ci kanam. I will reach home in a while.
. aagee/eegee
 v. to deliver a message, to make reach. Aagee naa la xibaar bi dëmba ci ngoon. I have delivered the message to you, yesterday evening.
. aaji
 v. to unhook, to hit a target, to bring down. Aaji naa téeré bi yi ci kow almoor bi. I brought down the books which were on top of the cupboard.
. aajo
 va. to be respectful, need, anxiety. Dafa am aajo. He is respectful.
. Aajuma/gaaw n. Friday. Aajuma laay dem Banjul. I shall go to Banjul on Friday.
. aaka
 n. confrontation, attack verbally. Lii yëffi aaka la. This is an act of confrontation.
. aaka
 v. to confront. Mangee aaka Sam. I am confronting Sam.
. aala
 n. forest, bush. Aala bi mungee lakka. The bush is burning.
. Aalarba/aaralba
 n. Wednesday. Aaralba la jógee tukki. He returned from his journey on Wednesday.
. aaluwa
 n. a wooden writing tablet. Jox ma suma aaluwa bi. Give me my wooden writing tablet.
. aanda v. to go together. Aanda leen. You go together.
. aapal
 v. to limit. Aapal naa la tuuti rekk. I have given you a short time (short limit).
. aar n. protection
. aat n. an uncircumcized person. Xale bu góor bi aat la. The boy is uncircumcized.
. aatee v. to judge, separate. Xaali bangee aate séy bi. The Muslim judge is judging the marriage.
. aateekaay n. courthouse. Aateekaay bangi ci boor géej gi. The courthouse is by the sea.
. aateekat
 n. magistrate. Aateekat bi jigéen la. The magistrate is a woman.
. aaxa
 n. sin. Aaxa baaxul. It is not good to sin.
. aay va. to be smart, ill-lock. Ku aay la ci ligeey bi. He is smart in the job.
. aayee v. to deprive, prohibit, forbid. Aayee neñu ma mbuuru. They have forbidden me bread.
. aay-gaaf
 va. to be ill-fated. Lamin takka na jigéen ju aay-gaaf. Lamine has married an ill-fated woman.
. abal v. to lend. Abal ma sa gasukaay bi. Lend me your digging tool.
. abale
 v. to borrow out, lend out. Abale nga sa yéré yi yep. You have lent out all clothes.
. able v. to lend out to someone. Maa ngee able suma ceen bi. I am lending out my necklace.
. aca
 n. ok.
. aca
 exp (imperative) Go! Let’s do it! Do it! Aca xaj bi. Go, dog! (Do not use aca on adults!)
. aca
 int. go on, go away, the meaning of this word is always explained by the context or situation.
. afeer n. affair, business. Lii du sa afeer. This is not your business.
. ag/ak
 conj and/with. Janax ag muus duñu xarit. Mouse and cat are not friends.
. agsi/egsi
 v. to arrive. Gan gi agsi na. The guest has arrived.
. ajaratu
 n. female pilgrim; a woman who has been to Mecca; woman’s name; title given to a female pilgrim to Mecca. Yaamay ajaratu la. Yaamay has been to Mecca.
. aji
 v. to go on pilgrimage. Dinga aji dewén. You will go on pilgrimage next year.
. aju va. to be hung. Rooseekaayam yaangi aju ci kow. His watering tools are hung on top.
. akara
 n. bean cake. Jënda nga akara ci bitik bi. You bought a bean cake at the shop.
. Aku
 n. Creole. Aku bari na ci suñu reew mi. There are many Akus in our country.
. alaafiya n. chance, freedom. Am nga alaafiya. You have got freedom.
. Alaaji
 n. male pilgrim; a man who has been to Mecca; a man’s name; male pilgrim to Mecca. Kii Alaaji la. This man has been to Mecca.
. Alet/dimaas n. Sunday. Alet laa dee noppaleku. I usually rest on Sundays.
. alfun
 n. million. Bugga naa benna alfun. I want one million.
. aljana/ arjana n. heaven. Ñepaa bugga dugga aljana. Everybody wants to enter heaven.
. alkaali
 n. head of the village. Alkaali (n) bi mag la. The head of the village is old (?).
. almet n. matches. Jox ma boyeti almet bi. Give me the box of matches.
. almoor
 n. cupboard. Almoor bi rafet na. The cupboard is beautiful.
. Almuudu
 n. Arabic scholar. Almuudu bangee yelwaan. The Arabic scholar is begging for alms.
. altine/lundi
 n. Monday. Dina dem Banjul altine. She will go to Banjul on Monday.
. alxamdulilaa exp praise be to God (Arabic). Nit ñi ñep deñu wara wox alxamdulilaa. All the people should say: ‘Praise to God’.
. alxemes n. Thursday. Alxemes lay fóot. He will wash on Thursday.
. am v. to have. Am neñu ligeey. We have work.
. am-di-jamma
n. acquaintance. Kii suma am-di-jamma la. This person is my acquaintance.
. ame
 va. to be in possession of something. Maa ngi ame ñetti xar yu góor. I am having three male sheep.
. amel va. to be in debt (kind/cash); to owe. Amel na ma xaalis. He owes me money.
. Amet
 n. Moor. Amet bi Muritani la jóŋée. The Moore is from Mauritania.
. amiin ex amen. Soo ma ñaanalee, dinaa wox amin. If you pray for me, I will say ‘amen’.
. amxar
 n. split open. . am-xel (va) to be smart, intelligent. Xale bi dafa am-xel. The child is smart.
. am-yaram va. to be fat; put on weight. John angee am-yaram. John is putting on weight.
. ana adv where. Ana caabi bi? Where is the key?
. anaago
 n. frock. Anango laa sol. I’m wearing a frock.
. anam adv  (contraction) where is it? Ana mu? Where is it? (?) ŋ C.P. (?)
. anam n. the manner/way to do; something usually right; holy manner, way. Am na ko ci anam gu sella. He got it in the right manner.
. anda n. censer. Lii sa anda la. This is your censer.
. andandoo
 n. companion. Tasee naa ak suma andandoo yi. I met with my companions.
. angale n. English. Angale lay laaka. He speaks English.
. Angalteer
 n. England. Angalteer leñu jógée. They come from England.
. antan/antal
 va to be able to lift, bear, endure. Dinaa antan woliis bi. I will be able to lift the trunk.
. anyi
 n. some
. añ
 n. lunch. Añ pare na. Lunch is ready.
. añaan
 va to be envious, be jealous, be selfish. Dafa añaan. He is jealous.
. añaanee va to be jealous of. Dafa ma añaanee suma jiite bi. She is jealous of my leadership.
. añee v. to lunch at. Añee naa ci marse bi demba. I ate lunch at the market yesterday.
. aparanti n. apprentice. Apparanti joy ma suma weccit. Apprentice, give me my change.
. Araab n. Arab. Kii araab la. This person is an Arab.
. araam v. to be forbidden. Fen dafa araam. Lie is forbidden.
. araf
 n. letter. Bindal bene araf. Write one letter.
. arankees
 n. money bos.
. arbit n. referee. Arbit bi jubut. The referee is not straightforward.
. asamaan
 n. sky. Asamaan si xiin na torop. The sky is very cloudy.
. aset n. plate, Saturday. Aset bi setul.
. at
 n. year. Waa i am na ñaar fukki at. The guy is twenty years old.
. attaya
 n. tea party, China green tea. Attaya bi saful. The tea is not tasty.
. ataliye
 n. workshop. Ñawkat yaangi am ataliyee ci marse bu mag bi. The tailors have a workshop in the big market.
. ay
 adj. some trouble. Ay daala laa jënda. Dafa baraay. I bought some shoes. They make me some trouble. 
. aye
 v. to be on duties. Ñun, ñoo aye bale. It’s our turn to sweep.


You are always welcome to Le Petit Wolof!

Poster un commentaire

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

%d blogueurs aiment cette page :