Les sentiments

Glanés un peu partout pour vous …  et pour les amoureux !
Votre participation (suggestions, corrections) est bienvenue ! Merci d’avance.

 

. Agsil ak jàmm ci sa kër. Bienvenue dans ta maison. Bienvenue chez toi.
. Ak lan? Et quoi encore ?
. Ak yow nélawal ak diam. Toi aussi, dors en paix.
. Amul solo. De rien. Il n’y a pas de quoi.
. Baax na ci yow./ Ya xam. Tant pis pour toi.
. Bama la gisé batay mënatuma nélaw (yaye sama tampax pitax napax?) J’ai envie de te faire l’amour avec fougue, de te prendre sauvagement, de te baiser.
. Bayil ma raxasal sa karaw. Laisse-moi te laver les cheveux.
. Bayigulo togne ba légui? T’as pas bientôt fini tes conneries/ bêtises?
. Bëgg ba Aldiana. Je t’aimerai jusqu’à la fin de nos jours (quand nous irons au Paradis).
. Bëgg na am doom ak yow. Je voudrais un enfant de toi.
. Bëgg na ci gisé ak yow. Je suis si contente de t’avoir rencontré/e.
. Bëgg na la bu baax. Je t’aime beaucoup.
. Bëgg na la ci suma xol. Je t’aime de tout mon coeur.
. Bul ma sonnal! Ne me fatigue pas !
. Céey aduna! Dis-donc, quel monde ! (La vie nous réserve toujours des surprises.)
. Ci sa kër. Dans ta maison
. Dakar naam na la. Naka war? Dakar a ta nostalgie. Comment va le boulot?
. Dalal ak jàmm ci sa kër. Bienvenue dans ta maison. Bienvenue chez toi.
. Dalal ak jàmm. Bienvenue.
. Dama bëgg añ ak yow sama kër. Je t’invite à manger chez moi.
. Dama bëgg nelaw ak yow tey. Je veux qu’on dorme ensemble aujourd’hui.
. Dama la naam. Tu me manques.
. Dama la bëgg katt. Je veux faire l’amour avec toi. (en plus cru, je veux te baiser)
. Dama la bëgg (kat) . Je t’aime, je te désire.
. Dama la bëgg dass fóon. J’ai envie de toi, je veux t’embrasser.
. Dama la nopp. Je t’aime (aussi pour amour parental, amitié)
. Dama la nopp ba dof sama diabar/ jabar. Je t’aime à la folie, ma femme.
. Dama la sopp. Je t’aime bien.
. Dama la soxla. Je te veux.
. Danga rafet ci photo bi. Tu es très beau/belle sur cette photo.
. Dangay fén. Tu mens.
. Di la xalaat bu baax a baax. Je pense à toi très fort.
. Dinaa neex xam say xibaar. J’aimerais avoir de tes nouvelles.
. Doul!  Merde !
. Du nit. Il est très fort. (Superman!)
. Eske gis nga lu ma gis? Est-ce que tu as vu ce que j’ai vu ?
. Fo mu nekk ne, restaurant bi doxul kom ni mi doon doxee.
En ce moment, le restaurant ne marche pas comme avant.
. Fóon bu mag. Je t’embrasse.
. Foon naa la, xam naa ne di nga dellusi. Je t’embrasse, je sais que tu reviendras.
. Garawul/ grawul. Ce n’est pas grave.
. Gis na bërki-démb ñuy yóbbu jabaru Duudu lopitaal. Il a vu qu’on amenait l’épouse de Doudou à l’hôpital avant-hier.
. Gor bëgg nale luberi. Naka war? Je te salue. Comment va le boulot ?
. Grawnë/ garawnë/ graw në/ garaw në/ dafë graw/ dafë garaw. C’est grave.
. Jox ma xaalis. Donne-moi de l’argent.
. Kaay, ñu dem doxantu. Allons faire un tour ensemble.
. Kan ngay nibbi. / Kan ngay dellu sa kër. Tu rentres quand?
. Lan la bëgg wax? Qu’est-ce que tu veux dire ?
. Li ma bëgg. Ce que je veux.
. Lu bess nak? Quoi de neuf ?
. Lu tax do togg ak man ? Pourquoi ne restes-tu pas avec moi ?
(Tu t’en vas avec tes amis et tu me laisses seule.)
. Lu tax dogoma yékketi ma ci sa ginnaaw ? Pourquoi ne me portes-tu pas sur ton dos?
. Lu tax nga dëggër bopp? Pourquoi tu as la tête dure ?
. Lu tax nga may top? Pourquoi tu me suis ?
. Maa ngi sant. Ici, je vais bien.
. Maa ngi liggéey. Je travaille (J’ai trouvé du travail)
. Maay ma xaalis. Donne-moi de l’argent.
. Man bëgg na la ba léegi. Moi, je t’aime jusqu’à présent.
. Man dama tarde sama rendez-vous. Je suis en retard à mon rendez-vous.
. Man fenkat. Je suis un menteur.
. Man nop na la ba dof! Je t’aime à la folie.
. Mënuma nelaw sax. Yow laay xalaat. Je n’arrive pas à dormir. Je pense à toi.
. Moytouma / moytu maa. Prends garde à moi!  Fais gaffe!
. Naam naa la torop. Tu me manques beaucoup.
. Na nga def? Maa ngi fi.
Comment vas-tu ? Je vais bien.
. Ndax bës di naa am sagu tek samay tuñ si say bos? Bëgg naa la, sopp naa la. Est-ce que j’aurai un jour l’honneur de poser mes lèvres sur les tiennes ? Je t’aime, je t’adore!
. Ndax yow la doon xar. Parce que c’est toi que j’attendais.
. Ndogu tey mom (litt.) Eh ben, la rupture de jeûne d’aujourd’hui.
(Peut traduire une certaine impatience de déguster les mets de rupture de jeûne.)
. Ne ñu dem geej ci kanam tuuti. Allons à la plage tout à l’heure.
. Ngénte Faatu, àjjuma la walla gaawu? Le baptême de Fatou, est-ce vendredi ou samedi?
. Nit ku ñul kuk. Une personne dont la peau est très noire.
(A employer si les interpellations : „Toubab ! Toubab !“  vous tapent sur le système. Généralement, on vous laissera alors tranquille.)
. Nopp naa la. Je t’aime. Je te veux. J’ai besoin de toi.
. Nopp nga ma ba léegi ? Est-ce que tu m’aimes encore ?
. Nuyóól ma sa waa kër. Salue ta famille de ma part.
. Ño ko bokk. Le plaisir est partagé. (Quand quelqu’un vous dit ‘Merci’)
. Oohh, ma chérie, xamo ci dara sakh mo ko mome. Oohh, ma chérie, tu ne sauras jamais à quel point !
. Sa dox neex na ma torop. Ta démarche me plaît.
. Sa kanam neex na ma torop. Ton visage me plaît.
. Sa taaw, góor la walla jigéen? Ton aîné, c’est un garçon ou une fille?
. Saay saay. Coquin, bandit (terme affectueux)
. Sama dieukeur dama la nopp ba dof. Mon mari, je t’aime à la folie.
. Sama mbëggël. Mon amour
. Sama nijaay dafa feebaroon waaye wér na. Mon oncle était malade, mais il est guéri.
. Sama xarit bu jigéen wasin na tey ci suba. Mon amie a accouché ce matin.
. Sama xol. Mon coeur.
. Sama yaram yow la làcc (?). Mon corps a besoin de toi.
. Sonnu ma ci yow. J’en ai marre de toi.
. Soo bëggee mën naa la woo. Si tu veux, je peux t’appeler.
. Sorewul dara. Ce n’est pas aussi loin.
. Su ma tëddee da ma lay xalaat. Quand je me couche, je pense à toi.
. Sumala gisul dama rer. Quand je ne te vois pas, je suis perdu. Je suis perdu(e) sans toi.
. Tëddal! Bët setagul. Couche-toi! Il ne fait pas encore jour.
. Xalaat naa la ba tey. Je pense encore à toi.
. Xale bu jigéen. Petite fille, jeune fille (suivant contexte)
. Waaw, yow ya ngi si Kor gui walla ya ngi ci weer wi.
Tu es en plein ramadan ou seulement dans le mois (de ramadan)?
C’est une expression ‘rigolote’ pour demander si on pratique le ramadan.

. Walla bokk yama yakk. Ben alors, c’est toi qui a pris l’habitude de me gâter.
. Waxa guñu dara. On ne s’est encore rien dit.
. Weer bi dafa génna. Clair de lune.
. Weer bi lerël na dëkke bi. Il fait clair de lune sur le pays.
. Yakar naa ni ma ngi ley bëgg nopp. Je crois que je suis tombé amoureux de toi.
. Ya ngi fi depuis kan? Tu es là depuis quand ?
. Yaquwul. C’est pas mal. C’est pas méchant.
. Yay bañ. Je te déteste. / Tu refuses. (selon contexte)
. Yay sama xol. Tu es mon amour.
. Yónnéé naa la xaalis ndax nga bind ma benn bataaxal walla woo nga ma.
Voici un peu d’argent pour que tu téléphones ou que tu envoies une lettre.
. Yow de nga baax ak sa jabar. Yàlla mo lay fey.
Toi et ta femme, vous êtes gentils. Dieu te le rendra.
. Yow laay xalaat guddi ak bëccëg. Je pense à toi nuit et jour.
. Yow nga yaq sama xool. Tu me brises le coeur.

 

 

Exprimons-nous!

___________________________
. Allons à la plage tout à l’heure. Ne ñu dem geej ci kanam tuuti.
. Allons faire un tour ensemble. Kaay, ñu dem doxantu.
. Ben alors, c’est toi qui a pris l’habitude de me gâter. Walla bokk yama yakk.
. Bienvenue dans ta maison. Bienvenue chez toi. Agsil ak jàmm ci sa kër.
. Bienvenue/ Bienvenue dans ta maison / Bienvenue chez toi. Dalal ak jàmm.
. C’est grave. Grawnë/ garawnë/ graw në/ garaw në/ dafë graw/ dafë garaw.
. C’est pas mal. C’est pas méchant. Yaquwul.
. Ce n’est pas aussi loin. Sorewul dara.
. Ce n’est pas grave. Garawul/ grawul.
. Ce que je veux. Li ma bëgg.
. Clair de lune. Weer bi dafa génna. 
. Comment vas-tu ? Je vais bien. Na nga def? Maa ngi fi.
. Coquin, bandit terme affectueux. Saay saay.
.
Couche-toi! Il ne fait pas encore jour. Tëddal! Bët setagul.
  Dalal ak jàmm ci sa kër.
. Dans ta maison. Ci sa kër.
. Dakar a ta nostalgie. Comment va le boulot? Dakar naam na la. Naka war?
. De rien. Il n’y a pas de quoi. Amul solo. 
. Dis-donc, quel monde ! (La vie nous réserve toujours des surprises.)  Ceey aduna !
. Donne-moi de l’argent. Jox ma xaalis. Maay ma xaalis.
. Eh ben, la rupture de jeûne d’aujourd’hui. Ndogu tey mom.
Cela peut traduire une certaine impatience de déguster les mets de rupture de jeûne.
. En ce moment, le restaurant ne marche pas comme avant.
  Fo mu nekk ne, restaurant bi doxul kom ni mi doon doxee.
. Est-ce que j’aurai un jour l’honneur de poser mes lèvres sur les tiennes ?
Je t’aime, je t’adore! Ndax bës di naa am sagu tek samay tuñ si say bos? Bëgg naa la, sopp naa la.
. Est-ce que tu as vu ce que j’ai vu ? Eske gis nga lu ma gis?
. Est-ce que tu m’aimes encore ? Nop nga ma ba léegi?
. Et quoi encore ? Ak lan?
Il a vu qu’on amenait lépouse de Doudou à l’hôpital avant-hier.
Gis na bërki-démb ñuy yóbbu jabaru Duudu lopitaal.
. Il est très fort. Du nit. Il n’est pas un homme comme les autres. Un super de super, quoi.
. Il fait clair de lune sur le pays. Weer bi lerël na dëkke bi.
. J’ai envie de toi, je veux t’embrasser. Dama la bëgg dass fóon.
. J’ai envie de te faire l’amour avec fougue, de te prendre sauvagement, de te baiser.
Bama la gisé batay mënatuma nélaw yaye sama tampax pitax napax.
. J’aimerais avoir de tes nouvelles. Dinaa neex xam say xibaar.
. J’en ai marre de toi. Sonnu ma ci yow.
. Je n’arrive pas à dormir. Je pense à toi. Mënuma nelaw sax. Yow laay xalaat.
. Je crois que je suis tombé amoureux de toi. Yakar naa ni ma ngi ley bëgg nopp.
. Je pense à toi nuit et jour. Yow laay xalaat guddi ak bëccëg.
. Je pense à toi très fort. Di la xalaat bu baax a baax.
. Je pense encore à toi. Xalaat naa la ba tey.
. Je suis en retard à mon rendez-vous. Man, dama tarde sama rendez-vous
. Je suis un menteur. Man fenkat.
. Je suis si contente de t’avoir rencontré/e. Bëgg na ci gisé ak yow.
. Je t’aime. Je te veux. J’ai besoin de toi. Dama la bëgg.
. Je t’aime (aussi amour parental, amitié). Dama la nopp.
. Je t’aime à la folie. Man nopp na la ba dof !. Je t’aime à la folie, ma femme. Dama la nopp ba dof sama diabar/ jabar.
. Je t’aime beaucoup. Bëgg na la bu baax.
. Je t’aime bien. Dama la sopp.. Je t’aime de tout mon coeur. Bëgg na la ci suma xol.Je t’aimerai jusqu’à la fin de nos jours (quand nous irons au Paradis). Bëgg ba ajjàna.. Je t’attends avec impatience. J’espère que tu vas venir me voir.. Je t’embrasse. Fóon bu mag.
. Je t’embrasse, je sais que tu reviendras. Foon naa la, xam naa ne di nga dellusi.
. Je t’invite à manger chez moi. Dama bëgg añ ak yow sama kër.
. Je te déteste. Yay bañ.
. Je te salue. Comment va le boulot ?
. Je travaille (J’ai trouvé du travail). Maa ngi liggéey.
  Gor bëgg nale lu beri. Naka war? Gor bëgg nale lu beri. Naka war?
Je te veux. Dama la soxla.
. Je vais bien. Maa ngi sant.
. Je veux qu’on dorme ensemble aujourd’hui. Dama bëgg nelaw ak yow tey.
. Je veux faire l’amour avec toi. (en plus cru, je veux te baiser). Dama la bëgë katt.
. Je voudrais un enfant de toi. Bëgg na am doom ak yow.
. Laisse-moi te laver les cheveux. Bayil ma raxasal sa karaw.
. Le plaisir est partagé. (Quand quelqu’un vous dit ‘Merci’) Ño ko bokk. 
Le baptême de Fatou, est-ce vendredi ou samedi?
Ngénte Faatu, àjjuma la walla gaawu?
Lui/ elle aussi, il/ elle me manque. Moom tamite naam naa la.
. Merde !  Doul!
. Moi, je t’aime jusqu’à présent. Man bëgg na la ba léegi.
.
Mon amie a accouché ce matin. Sama xarit bu jigéen wasin na tey ci suba.
. Mon amour. Sama mbëggël. 
. Mon coeur. Sama xol.
. Mon corps a besoin de toi. Sama yaram yow la làcc (?).
. Mon mari, je t’aime à la folie. Sama dieukeur dama la nopp ba dof.
Mon oncle était malade, mais il est guéri.
Sama nijaay dafa feebaroon waaye wér na.
. Ne me fatigue pas ! Bul ma sonnal!
. On ne s’est encore rien dit. Waxa guñu dara.
. Oohh, ma chérie, tu ne sauras jamais à quel point ! Oohh, ma chérie, xamo ci dara sakh mo ko mome.
. Parce que c’est toi que j’attendais. Ndax yow la doon xar.
. Petite fille, jeune fille (suivant contexte). Xale bu jigéen.
. Pourquoi ne me portes-tu pas sur ton dos? Lu tax dogoma yékketi ma ci sa ginnaaw?
. Pourquoi ne restes-tu pas avec moi ? Lu tax do togg ak man ?
.
Pourquoi tu as la tête dure ? Lu tax nga dëggër bopp?
. Pourquoi tu me suis ? Lu tax nga may top?
. Prends garde à moi!  Fais gaffe!  Moytouma / moytu maa.
. Qu’est-ce que tu veux dire ? Lan la bëgg wax?
. Quand je me couche, je pense à toi. Su ma tëddee da ma lay xalaat.
. Quand je ne te vois pas, je suis perdu(e). Je suis perdu(e) sans toi. Sumala gisul dama rer.
. Quoi de neuf ? Lu bess nak?
. Salue ta famille de ma part. Nuyóol ma sa waa kër.
. Si tu veux, je peux t’appeler. Soo bëggee mën naa la woo.
. T’as pas bientôt fini tes conneries/ bêtises? Bayigulo togne ba léegi?
. Ta démarche me plaît. Sa dox neex na ma torop.
. Tant pis pour toi. Ya xam / Baax na ci yow.
. Toi aussi, dors en paix. Ak yow nélawal ak diam.
. Toi aussi, tu me manques. Man tamite naam naa la.
. Toi et ta femme, vous êtes gentils. Dieu te le rendra.
  Yow de nga baax ak sa jabar. Yàlla mo lay fey.
.
Ton aîné, c’est un garçon ou une fille? Sa taaw, góor la walla jigéen?
. Ton visage me plaît. Sa kanam neex na ma torop.
. Tu es en plein ramadan ou seulement dans le mois (de ramadan) ?
Waaw, yow ya ngi si Kor gui walla ya ngi ci weer wi
.
C’est une expression ‘rigolote’ pour demander si on pratique le ramadan.

. Tu es là depuis quand ? Ya ngi fi depuis kan?
. Tu es mon amour. Yay sama xol.
. Tu es très beau/belle sur cette photo. Danga rafet ci photo bi.
. Tu me brises le coeur. Yow nga yaq sama xool.
. Tu me manques. Dama la naam.
. Tu me manques beaucoup. Naam naa la torop.
. Tu mens. Dangay fén.
Tu rentres quand (à la maison)? Kan ngay nibbi./ Kan ngay dellu sa kër.
. Tu refuses. Yay bañ. (selon contexte)
. Nit ku ñul kukk. Une personne dont la peau est très noire. (A employer si les interpellations : „Toubaab! Toubaab!“  vous tapent sur le système. Généralement, on vous laissera alors tranquille.)
. Voici un peu d’argent pour que tu téléphones ou que tu envoies une lettre.
Yónnée naa la xaalis ndax nga bind ma benn bataaxal walla woo nga ma.

Le Petit Wolof grandit constamment. Revenez le voir souvent !

Poster un commentaire

8 Commentaires

  1. Bonjour,
    Que veux dire pour vous : NOPNALA et NOPNALA TROP?
    MErci beaucoup, c’est urgent c’est pour un cadeau mais pas sûre la traduction en wolof…et je voudrais simplement écrire « Je t’aime »

    Réponse
  2. Lucha

     /  juin 5, 2017

    Nopnala : Je Taime , Nopnala Trop : Je Taime Trop

    Réponse
  3. Baro

     /  juin 7, 2017

    Belle traduction! Bonne continuation..

    Réponse
  4. Lucha

     /  juin 8, 2017

    Merci

    Réponse
  5. Lucha

     /  juin 10, 2017

    Cool Ouais

    Réponse
  6. Mbeguel li muy saf mom kuko moss rek mo ko meuna xam

    Réponse
  7. Damala begue.yaye sama renou xol yaye sama laccum laccum

    Réponse

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :