E

 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

 

. ébréché fell : Yax bi dammul, dafa fell rekk. L’os ne s’est pas cassé, il s’est seulement ébréché.
. écailler waas : Aydaa ngiy waas jën yi. Aïda est en train d’écailler les poissons.
. écarter fegg, beddi : Nanga fegg jën yu tuuti yi. Il faudra écarter les petits poissons.
. échanger wecci, weccee : Damay wecci Muusaa. Je fais la monnaie à Moussa.
. échauder soode : Ndaw si dafa soode jëkkëram. La dame a échaudé son mari.
. échéance àpp bi, gàpp bi : Ku sa àpp jot nga dee. On ne peut pas échapper à l’échéance de la mort.
. échelle seel bi : Damay yéeg ci seel bi ngir defar làmp bi. Je monte sur l’échelle pour réparer la lampe.
. éclaircir (la peau) xeesal : Rama dafay xeesal. Rama s’éclaircit la peau.
. économie koom-koom bi : Nu ngiy waxtaan ci koom-koom. Nous parlons d’économie.
. économiser yaxanal : Jaaykat bi dafay yaxanal dëwlin ji. Le commerçant économise l’huile.
. écouter déglu : Nu ngiy déglu boroom réew mi. Nous écoutons le chef de l’état.
. édenté looñ : Goor gi dafa looñ. L’homme est édenté.
. effriter (s’) ruus : Garab gi ruus na yépp. L’arbre s’est complètement effrité.
. égard worma ji : Umar dafa am worma ci nit. Oumar a beaucoup d’égard pour les gens.
. église jàngu bi : Dibeer, dinaa dem jàngu ba. Dimanche, j’irai à l’église.
. élégant jekk : Jigéen ñi jekk nañu ci ngénte li. Les femmes sont élégantes lors des baptêmes.
. élever yar : Nanga yar bu baax sa doom yi ! Il faudra bien élever tes enfants !
. éloigné sore : Sa kër gi nga dëkk dafa sore. La maison que tu habites est éloignée.
. embêter gëtën Démb, yoo yi gëtën nanu nu. Hier, les moustiques nous ont embêtés.
. embouchure bël bi : Géej gi ak dex gi åu ngi daje bël ba. La mer et le fleuve se rencontrent à l’embouchure.
. embourber (s’) luf, ngiro : Oto bi luf na ci suuf si. La voiture s’est embourbée dans le sable.
. embrasser fóon : Góor gaa ngiy fóon jabaram. L’homme embrasse sa femme.
. émoussé day : Sa paaka bi dafa day. Ton couteau est émoussé.
. empêchement ndog li, ngànt li, gàllankoor wi, teq-teq bi : Tey mënuma dem, dama am ndog. Aujourd’hui, je ne peux pas partir, j’ai un empêchement.
. emprunter àbb : Moomuma oto bi, dama ko àbb. La voiture ne m’appartient pas. Je l’ai empruntée.
. encensoir and wi : Defal safara ci and wi. Mets du feu dans l’encensoir !
. endroit béréb bi : Ci ban béréb nga jëmbët garab gi ? A quel endroit as-tu planté l’arbre ?
. enfant doom, xale, gone
. engendrer jur : Say waa-jur, Say waa/14r ñoo la jur. Ce sont tes parents qui t’ont engendré.
. engrais tos gi, àngare ji : Def naa tos ci tool bi. J’ai mis de l’engrais dans le champ.
. engraisser (personne) mbellax, (animal) yafal : Damay mbellax sama janq bi. J’engraisse ma fille. Damay yafal sama xar. J’engraisse mon mouton.
. enlever dindi, teggi : Dindi naa caabi ji. J’ai enlevé la clé.
. ennemi noon bi : Sa noon moo lay yéene lu bon. C’est ton ennemi qui te souhaite du mal.
. enrhumé soj : Sedd bi moo ma soj. Je suis enrhumé à cause du froid.
. énumérer lim : Yaa ngiy lim sa waa kër. Tu es en train d’énumérer les membres de ta famille.
. envier ñee : Usmaan dafa ñee xaritam ndax këram gu bees gi. Ousmane envie son ami à cause de sa nouvelle maison.
. envieux añaan/ iñaan : Sa xarit bi dafa añaan. Ton ami est envieux.
. envoyer yebal, yónnee, yónni : Maa la yebal xale bi. C’est moi qui t’ai envoyé l’enfant.
. épidémie mbas mi : Sunu réew dafa am mbas. Notre pays a une épidémie.
. erreur njumte li : Def nga njumte lu mag tey. Tu as fais une grosse erreur aujourd’hui.
. éructer géex : Bi ma lekkee ba para laa géex. C’est après avoir mangé que j’ai éructé.
. esclavage njaam gi : Njaam gi toxu na fi bu yàgg. L’esclavage est aboli depuis longtemps.
. étoile biddéew bi/ biddiiw bi : Naka la biddéew i tudd? Comment s’appelle cette étoile? Asamaan si dafa biddéew tey, du taw. Le ciel est étoilé aujourd’hui. Il ne pleuvra pas.
. évaluer xayma : Nanga xayma li nga jaay lépp ! Il faudra évaluer tout ce que tu as vendu!
. éventail uppukaay bi : Jënd naa ay uppukaay ngir tàngaay bi. J’ai acheté des éventails contre la chaleur.

 

 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Le Petit Wolof est un dictionnaire vivant. Revenez le voir souvent !

Publicités
Poster un commentaire

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :